Quel est le travail d’un interprète ?

Un interprète est une personne spécialisée dans une ou plusieurs langues. Il offre la possibilité à deux personnes n’ayant pas la même communauté linguistique de se comprendre et de se communiquer, chacun dans son dialecte natal. Par conséquent, il doit parler au moins deux langues et doit les dominer parfaitement. En ce sens, il doit être capable de les pratiquer avec aisance et doit être doté d’une capacité de compréhension aigüe. Donc, pour assurer un travail de qualités, il doit maîtriser ces langues et les spécificités culturelles affiliées sur le bout des doigts.

Faut-il avoir un niveau de connaissance élevé ?

interprète1Souvent diplômé après un très long parcours universitaire (à peu près bac + 5), un interprète est formé avec minutie. C’est par ce geste qu’il valide ses compétences linguistiques et sa capacité à transmettre le sens d’un discours, tout en le comprenant. Ainsi, il doit veiller en permanence à la bonne application des règles déontologiques et des éthiques professionnelles. Sans un certain degré de compétence, il ne pourra donc pas exercer son travail comme il le faut.

Quelles sont les aptitudes d’un bon interprète ?

Un bon interprète doit être capable de respecter le secret professionnel. Évidemment, dans son travail, il sera amené à connaître plusieurs informations. Cependant, il ne doit jamais les partager avec autrui. Par conséquent, il doit savoir tenir sa langue, et cela dans le respect de son engagement professionnel. Également, il doit rester neutre en permanence et ne jamais prendre parti. Effectivement, dans son travail, son avis et son opinion ne comptent pas. Par ailleurs, une polyvalence est aussi de rigueur dans ce métier. Bien entendu, il sera souvent amené à intervenir dans diverses situations que ce soit judiciaire, médical, dans l’enseignement, ou encore dans les conférences… Par voie de conséquence, il se doit de toujours parfaire ces connaissances, et d’approfondir autant sa culture générale que les domaines sur lesquels il est amené à intervenir, afin d’avoir une efficacité exemplaire.

Qui a besoin d’un interprète ?

mainsL’interprète peut être considéré comme un outil de communication entre deux personnes. Lors d’un évènement important entre une ou plusieurs personnes venant d’autre pays, il est indispensable. Ne reliant pas que les personnes aptes à communiquer oralement, il est aussi capable de mettre en relation des personnes ayant des problèmes auditives avec des personnes entendant par l’intermédiaire des langages des signes. C’est donc un travail qui respecte la liberté d’expression dans tout le sens du terme.

Où le trouver ?

Il existe partout dans le monde de nombreuses associations et sociétés qui proposent des services d’interprétariat. Ils sont tout aussi compétents les uns que les autres. En ce sens, interprète lyon est doté d’un immense professionnalisme. Pour eux, il ne s’agit pas tout simplement de répéter dans une langue les mots prononcés dans une autre, mais ils assurent par la même occasion de conserver le même ton et la même signification des phrases prononcés par l’interlocuteur. Garant de la qualité de la prestation, ils sont très compétents.

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s